КЯХТИНСКОЕ УЧИЛИЩЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА (1835–1867), образовано при Кяхтинской таможне. Впервые о создании уч-ща сообщил журн. Азиатского ком. 19.11.1832. Полный курс обучения был рассчитан на 4 года. Гл. требование к поступавшим в уч-ще – хорошее знание рус. грамматики. В 1-й год изучалась теория кит. грамматики в сопоставлении с рус., 2-й год посвящался выработке навыков практического применения грамматических правил в разговорной речи. Ученики переводили несложные диалоги, тематически близкие торговому сословию Кяхты, на 3-й год учащиеся осваивали более сложные темы и тексты. В году, завершающем обучение, продолжалось совершенствование навыков перевода и разговорной речи, при этом особое внимание уделялось наиболее часто употреблявшимся устным формам и оборотам, а также изучению кит. книжного яз. и торговой терминологии. Кроме кит. яз. программа уч-ща включала: Закон Божий, арифметику, чистописание, риторику, лит., географию с элементами экономики, историю, в т.ч. Китая и Азии, основы юриспруденции, вексельные уставы, торговое право, бухгалтерский учет. В 1855 пограничный комиссар А.И.Деспот-Зенович вел в уч-ще курс, программой к-рого предусматривалось ознакомление учащихся с техн. терминологией и основами гос. устройства России (понятие о гос. и губернских учреждениях, чинах, военных, гражданских, придворных должностях, орденах, титулах и др.). Таким образом, уч-ще ставило своей целью подготовку не только переводчиков узкой специализации, но и всесторонне образованных людей, имеющих определенный запас знаний и по др. наукам. Библиотека К. у. к. я. в основном пополнялась за счет подаренных книг – литературы на кит., маньчж., монг. и др. яз. В ее фонде числились 12-томная история Китая, филос. трактат Конфуция, детское христианское учение на кит. яз., словари маньчж., монг. яз. и др. Всего в уч-ще в разные годы обучались от 30 до 50 чел.; в 1844 – 57 мальчиков, из них 18 закончили образование, получив аттестат, 35 выбыли по состоянию здоровья, семейным обстоятельствам или в связи с неуспеваемостью. В 1856 в списках значились 10 мальчиков в возрасте от 14 до 18 лет, имевших хорошие и отличные отметки по предметам. Наиболее способных обучали дополнительно маньчж. и монг. яз., для этой цели разработали маньчж. грамматику. При уч-ще существовала рус. подготовительная школа. Оно имело свои традиции, свои правила поведения учащихся. Организовал уч-ще переводчик Министерства иностранных дел Азиатского департамента коллежский советник К. Г. Крымский, исполнявший одновременно обязанности директора, преподавателя, воспитателя. К. у. к. я. – 1-й опыт преподавания кит. яз., подготовки переводчиков и коммерсантов для укрепления торговых и культурных связей с Китаем.
Ист.: ГАЧО, ф. 68, оп. 1, д. 35.
Верстка сайта Vesna